Si, capisce, il cielo era tanto azzurro oggi e tutto era cosi bello che dovevo farne parte anch'io.
Hoæu. Znate, nebo je danas tako plavo i sve je ozelenelo i prolistalo, da sam morala da budem deo toga.
Altrimenti come facciamo a decidere se farne parte o no?
Ако га не одржите, како ћемо знати да ли желимо да се укључимо?
Il mondo era stato travolto dalla rivoluzione bohémien ed io volevo farne parte.
Svet je zahvatila boemska revolucija a ja sam došao... da u njoj uèestvujem.
Credo siate solo in quattro a non farne parte.
Izgleda da jedino vas èetiri nema sa tim veze.
Lo so: "Osserva il regno oscuro, ma non farne parte".
Znam. "Promatraj mraèno carstvo, ali ne budi njegov dio."
Mi vergognerei a non farne parte.
Bilo bi me sramota da ja izostanem.
Pensavo che tutti sarebbero morti pur di farne parte.
Mislio sam da svi ginu da uèestvuju u ovome.
Comunque. íl farne parte sígnífícava qualcosa.
Ali biti dio toga je nešto znaèilo.
Ed io non voglio farne parte.
I ja ne želim da budem deo toga.
Allora io non voglio farne parte.
Ja ne želim da učestvujem u tom.
Il fatto che t'ho raccontato la mia storia non vuol dire che tu puoi farne parte.
To što sam ti isprièao svoju prièu nije pozivnica da budeš dio nje!
Se non vuoi farne parte, non c'e' problema, non fa niente, me ne andro'.
Ali ako ne želiš ništa s tim imati, u redu. U redu je, otiæi æu.
E tu... forse avevi l'eta' giusta per farne parte.
Bio bi taman za to da si se našao u tome.
Spero che questa sera prenderete la decisione di farne parte,
Nadam se da æete veèeras odluèiti da budete deo toga.
Non l'avresti mai detto, alcune amiche di Brenda decisero di farne parte.
Neke njene prijateljice su takoðer željele biti dio toga.
Guarda la tua vita da quando sono entrato a farne parte.
Pogledaj svoj život, otkako sam ja ušao u njega.
Prima che noi entriamo a farne parte, mi piacerebbe vedere, se la Societa' e' qualificata per insegnarci.
Prije nego što se uèlanimo, volila bih viditi je li Asocijacija kvalifikovana da nas uèi.
Ora, se e' un portale verso il mondo, non voglio farne parte.
Ako je to kapija sveta, neæu da proðem kroz nju.
Essere stati scelti per farne parte e' l'onore piu' alto e la piu' grande responsabilita'.
Biti izabran u te redove predstavlja najveæu èast i najveæu odgovornost.
E un branco di lupi, e non serve iscriversi per farne parte
Хеј, није чудан, уствари, прилично је кул. Без чланарине...
Non sono dispiaciuto di farne parte, Mr Lang, e di certo non fingero' di esserlo.
Nije mi žao što æu biti deo toga, gdine Lang i ne pravim se da jeste.
La Virtanen e' una famiglia... e spero di farne parte ancora per molti anni.
U kojoj se nadam da æu biti mnogo godina.
Ti ricordi come la mamma e Mitchell erano nel loro... piccolo club privato, solo loro due e nessun altro poteva farne parte.
Sjeæaš se kako su mama i Mitchell imali svoj privatni klub, samo njih dvoje, nitko nije imao pristupa.
Come avrei potuto non farne parte?
Morao sam da budem deo njega!
E io non voglio farne parte.
Ne želim biti dio te obitelji.
Ho pensato a te... ogni giorno della mia vita... e riaverti a farne parte...
Mislio sam na tebe svaki dan... cijeli svoj život. I imati te ponovno u svom životu...
Il miglior modo per capire chi stia prendendo di mira la sua organizzazione, è entrare a farne parte.
Najbolji naèin za otkriti ko pokušava da nišani na njegovu organizaciju je uæi unutar nje.
Qualunque sia il gioco perverso al quale stai giocando, io non voglio farne parte.
Kakvu god izopaèenu igru igraš, ne želim sudjelovati u njoj.
Non siamo che una specie guerriera e non voglio farne parte.
Nismo ništa više od zaraæenih vrsta i neæu da uèestvujem u tome.
Ma non avrei mai immaginato di farne parte.
Nikada nisam ni sanjao da cu živeti u nekoj od njih.
Ok, se tu... se vuoi far parte anche tu di tutto questo, la tua vita' cambiera' completamente, proprio come la mia, percio'... devi essere tu a decidere se farne parte o no.
Dobro. Ako si u potpunosti sa nama u svemu ovome, cijeli tvoj život æe se promijeniti kao i moj, pa... Morat æeš sama da odluèiš želiš li ovo.
Ma ora, dopo tutto quello che abbiamo passato... sono contenta di farne parte.
А сада након свега што смо прошли... Драго ми је да сам део овога.
E... E io devo farne parte perche' sono nel dipinto.
I sigurno sam i ja deo toga jer sam na ovoj slici.
Grazie per aver confermato di non farne parte.
Hvala što ste potvrdili da vi niste oni.
Se hai intenzione di far parte del "Propo" team di Katniss ', devi anche sembrare di farne parte.
Ako ceš da budeš deo Ketnisinog PP tima, moraš izgledati podesno.
Se per qualche motivo questo e' cambiato... se adesso siamo in una situazione in cui la Macchina ci chiede di uccidere una persona... io non posso farne parte.
AKO SE TO NEKAKO PROMENILO, AKO JE DOŠLO DO TOGA DA MAŠINA TRAŽI OD NAS DA POÈINIMO UBISTVO... JA TO NE MOGU.
Bisogna farne parte, bisogna stare... a bordo campo insieme a loro per capire.
Morali biste da budete deo toga. Morali biste da budete... s njima da biste razumeli.
Per quanto mi piaccia e la rispetti, signore, se lei e' il direttore dello SHIELD, io non voglio farne parte.
Koliko god da vas volim i poštujem, ako ste vi direktor Štita, ne želim uopšte da budem deo toga.
Qualsiasi cosa stia progettando, non voglio farne parte.
NE ŽELIM DA BUDEM DEO BILO KAKVIH VAŠIH PLANOVA.
Non si tratta solo di un tizio che fa un manifesto, possiamo farne parte, quindi hanno iniziato a mandarmi foto chiedendo, "Fammi un manifesto.
Nije to samo neki lik koji pravi poster, već - možemo da učestvujemo i počeli su mi slati slike moleći me: "Napravite meni jedan poster.
Chi è avvezzo a rubare non rubi più, anzi si dia da fare lavorando onestamente con le proprie mani, per farne parte a chi si trova in necessità
Koji je krao više da ne krade, nego još da se trudi, čineći dobro rukama svojim da ima šta davati potrebnome.
0.41626000404358s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?